English
Japanese

This will be an explanation on 流突 (nagashidzuki) which is important for learning the fundamental stabbing with and handling of 長物 (nagamono) in Tenshinryuu.

Now, let’s have a look at the actual wielding of the spear.
First, the normal stab. There is no specific name for it, but it’s the standard method of attacking frequently used when wielding a spear.

First of all, assume 一文字 (ichimonji) or 抱き手 (dakite). The hips are in the usual 四股立ち (shikodachi) and the balance at the very centre for this stance.
Make sure to leave one wakizashi’s length at the rear end of the spear, then as your left foot slides to the front, your right hand slides to the back end called 石突 (ishidzuki) and then stab not too deeply.
Similar to a jab in boxing, it’s a jab basically to keep the opponent in check.

Repeated stabbing practice

So, this is how you practise through repeated stabbing.

As you pull back, stab.

As to how to stab there is this method of twisting the spear as you stab, for now we’ll keep to the standard of stabbing straight.
Please pay special attention to the left hand’s form.

It should look like this.

Example of repeated stabbing

About the importance of the pull

Even more important than the stabbing itself is rapidly pulling the spear back.
“Stab 30%, pull 70%”, is what we tend to say to illustrate the importance of the quick pull.
After stabbing is when you leave the biggest opening, so your opponent will close in on the maai and you run into the risk of being left completely defenceless due to this.
Therefore, always pull back the spear swiftly, then swing the 石突 (ishidzuki) at them or make sure you are able to parry their attack with it to protect yourself.
This kind of stabbing is extremely simple, but since it’s frequently used when handling the spear, please make sure to practise it thoroughly.

流突 (nagashidzuki), 流柄 (nagashidzuka)

I am now going to explain 流突 (nagashidzuki), a way of handling and swinging the spear.
The first part of the name stems from 流す (nagasu – “to drain/spill/float/etc.”) and refers to the motion of letting the spear’s handle slide within one’s grasp.
This motion is said to also hint at the way the so called 海女 (ama – lit. “sea women”, traditional female divers who collect shells, pearls, fish etc.) hurl their harpoons when hunting for fish in the sea.
First, let me show you.

It depends on the length of the spear, but for a nagamono about this long grab it like this at around its centre to perform 流突 (nagashidzuki). In case of doing it without moving your feet, do it on the spot from 馬上立 (bajoudachi).
In case of performing it with footwork, bring the foot on the spear’s side to the front.
It is crucial to let the spear slide as far as possible with the mental attitude of almost throwing it.
Overdoing it will result in a loss of control, you will therefore be unable to immediately retrieve the spear and end up creating a big opening for your opponent. Because of this, and this also depends on the spear’s length, it should be fine if the 石突 (ishidzuki) goes up to beneath your armpit and no further.

This 流突 (nagashidzuki) teaches you the very essential handling technique of letting your nagamono’s handle slide between your hands and is hence extremely important.
It’s not about letting go of the spear, but moderately loosening your hand and being able to slide the spear freely back and forth.

Training with other objects or a partner

There is a method of learning and acquiring control using 流突 (nagashidzuki).
In a normal situation you would simply stab and cut, but when targeting a wall or some other object, or a training partner as you can see here, thrust, but stop right in front of them so as to not hit them.
With this you won’t just be able to see where your attack would hit, but also the maai to that spot and you can practise and learn how to instantly stop the assault to switch over to a second attack or a defence.
Whichever you use, stop with precision so as to not hit them.
You can also do it with your eyes closed.

Your own body’s sense and understanding of the nagamono’s length you are currently holding so you can move it around freely is of great importance.
I do, however, think it’s probably better if you don’t close eyes when doing it… for sake of your partner, you know…
This has been the explanation for 流突 (nagashidzuki).

天心流の長物における基礎的な突き、また扱く(しごく)事を学ぶために重要な流突(ながしづき)の解説を行います。

では実際の槍の取り回しを見ていきましょう。
最初はノーマルな突きです。特に名称はありませんが、槍の取り回しで頻繁に用いるスタンダードな攻撃法です。

まず一文字、抱き手にて位を取ります。腰は通常の四股立ち、そして中央に重心が来るようにして構えます。
そして、槍の後ろは脇差一振り分ほど余らせるようにして、左足を前にスライドさせながら右手は石突(いしづき)の末端部までスライドさせ、そして小さく突きます。
ボクシングでいえばジャブのような、牽制の意味合いが強い突きになります。

突きの繰り返し稽古

では、突きを繰り返し練習する方法です。

引きながら、突きます。

突き方としては捩り突く方法もありますが、今回はスタンダードに真っすぐ突く形を行います。
左手の形を特に注意して見て頂ければと思います。

このような形です。

連続突の例

引きの重要性について

大事なことは、突くことよりも、鋭く槍を引くことになります。
「突き三分、引き七分」と呼ばれる言葉のように、鋭い引きが重要です。
突いた時が一番隙が大きいため、相手に間合いを詰められてしまい、防御することが出来なくなる危険性があります。
そのため、必ず素早く槍を引き、石突にてすぐに返す、あるいは石突にて相手の攻撃を受けることが出来るように身を守れるようにします。
この突きというのは非常にシンプルですが、槍の操法で頻繁に用いるものですので、よく稽古するようにして下さい。

流突(ながしづき)、流柄(ながしづか)

槍の取り回し、流突(ながしづき)の解説を行います。
「流す」とは、この槍の柄を手の内で滑らせる動きを意味しています。
この動きは、海女(あま)が海の中で魚を捕るときの銛(もり)の突き方にヒントを得ている、と言われています。
まず実際に行います。

このように、槍の長さにもよりますが、これくらいの長物ですと中央の辺りを持って流突を行います。足を出さない場合は点で、馬上立から流突を行います。
足捌きとともに行う場合は、槍を持っているほうの足を前に出しながら、流突を行います。
槍を投げてしまう位の心持で、出来るだけ遠くへ槍を流していくことが肝要です。
あまりにやり過ぎてしまうとコントロールを失ってしまい、すぐに槍を引き取ることが出来ず、大きく隙を作ってしまいます。そのため、槍の長さにもよりますが、実際は自分の脇の下よりも前に槍の石突が出ない程度にすると良いでしょう。

この流突というのは、長物を用いる際に柄を滑らせるという非常に重要な操法を学ぶ、大切な技法です。
槍を離すわけではありませんが、手の内を適度に緩めて、前後に自由に槍を流れるようにすることが重要です。

対人・対物の稽古

流突を使って、コントロールを学ぶ方法があります。
通常の場合は突き切りますが、このように相手や壁、物などを対象とする場合は、突いていきながら、寸前で当てずに止める、という稽古を行います。
これによって、当てる部位を見るだけでなく、そこまでの間合い、そして実際すぐに止めて二の攻撃、ないしは防御に移ることを学ぶことができます。
どちらも当たらないようにピタリと止めます。
目を瞑っていても出来ます。

そのくらい、自分が今持っている長物の長さを身体の感覚で理解し、自由に動かせるくらいにすることが大事です。
皆さんはあまり目を瞑ってやらない方が良いと思います。目を瞑って相手を怪我させると大変なので・・・・。
以上、流突の解説でした。